I think so و I hope so در انگلیسی: بله و خیر غیرمستقیم

بهترین آموزشگاه زبان انگلیسی شیراز

I think so و I hope so در انگلیسی: پاسخ های مودبانه و غیرمستقیم

آیا تا به حال پیش آمده است که نخواهید به یک سوال با “بله” یا “خیر” پاسخ دهید؟ زبان انگلیسی مملو از عباراتی است که به شما این امکان را می دهد تا عدم قطعیت خود را ابراز کنید و در عین حال، مودبانه و محترمانه صحبت کنید. در این مقاله از وبلاگ موسسه زبان پارسا، به بررسی دو عبارت بسیار کاربردی “I think so” و “I hope so” می پردازیم که در موقعیت های مختلف می توانند جایگزین مناسبی برای “بله” و “خیر” قطعی باشند.

محتوای این مقاله شامل موارد زیر می شود:

  • کاربرد و معنی “I think so”
  • کاربرد و معنی “I hope so”
  • مقایسه “I know so” با “I don’t think so”
  • اشتباهات رایج در استفاده از این عبارات
  • چرا از “so” استفاده می کنیم؟
  • جمع‌بندی

I THINK SO: وقتی مطمئن نیستید اما احتمال می دهید…

عبارت “I think so” و “I don’t think so” ابزارهای بسیار مفیدی برای ابراز نظر در شرایطی هستند که شما نسبتاً از پاسخ خود مطمئن هستید، ولی هنوز هم یک شک و تردید کوچک در مورد آن دارید. به عبارت دیگر، این عبارات جایگزین هایی با قطعیت کمتر برای “yes” و “no” محسوب می شوند.

به مثال های زیر توجه کنید:

مثال ۱:

  • A: Will she come to the party tonight? (آیا امشب به مهمانی می آید؟)
  • B: I think so. There’s no reason she won’t. (فکر می کنم. دلیلی نداره که نیاد.)

در این مثال، گوینده ۱۰۰٪ مطمئن نیست که شخص مورد نظر به مهمانی می آید یا نه، اما احتمال می دهد که بیاید. بنابراین، به جای یک “yes” قاطعانه، از “I think so” استفاده می کند.

مثال ۲:

  • A: Is Mom mad at me? (مامان از دستم عصبانیه؟)
  • B: I don’t think so. She’s probably just a little bit tired and wants some peace. (فکر نمی کنم. احتمالا فقط خسته است و دلش یه کم آرامش می خواد.)

در این مثال، گوینده گمان نمی کند که مادر عصبانی باشد. اما چون نمی تواند با اطمینان کامل “no” بگوید، از عبارت “I don’t think so” استفاده می کند تا نظر خود را محترمانه بیان کند. برای اطلاعات بیشتر در مورد این ساختارها، می توانید به منابع معتبر آموزش زبان انگلیسی مراجعه کنید. برای مثال، وب‌سایت‌های زیر می توانند مفید باشند:

  • British Council
  • BBC Learning English
    همچنین می توانید از مقالات آموزشی موسسه زبان پارسا برای تقویت مهارت های زبانی خود استفاده کنید.

I HOPE SO: وقتی آرزو می کنید…

عبارت “I hope so” و “I hope not” زمانی استفاده می شوند که شما مایلید چیزی اتفاق بیفتد (یا نیفتد)، اما نمی توانید با اطمینان کامل بگویید که آیا این اتفاق خواهد افتاد یا خیر. در واقع “I hope so” نشان دهنده امیدواری شما به وقوع چیزی و “I hope not” نشان دهنده امیدواری شما به عدم وقوع چیزی است.

مثال ۱:

  • A: Is your flight going to be on time? (پروازت سر موقع است؟)
  • B: Well, I hope so. (خب، امیدوارم.)

در این مثال، گوینده نمی داند که آیا پرواز به موقع انجام خواهد شد یا تاخیر خواهد داشت؛ اما امیدوار است که پرواز سر موقع باشد.

مثال ۲:

  • A: Is it going to rain this morning? (قراره امروز صبح بارون بزنه؟)
  • B: Oh God, I hope not! (وای خدا! امیدوارم که این طور نشه.)

در این مثال، گوینده نمی داند که آیا قرار است باران ببارد یا نه، ولی امیدوار است که این اتفاق نیفتد.

I KNOW SO در مقابل I DON’T THINK SO: ابراز اطمینان کامل

عبارت “I know so” در تقابل با “I don’t think so” به کار می رود، برای زمانی که شما از چیزی اطمینان کامل دارید.

مثال:

  • A: Do you think we can go to a picnic tomorrow? (فکر می کنی که فردا می تونیم بریم پیک نیک؟)
  • B: I don’t think so; I know so! (فکر نمی کنم؛ کاملا مطمئنم!)

همانطور که مشاهده می کنید، “I know so” برای نشان دادن اطمینان کامل استفاده می شود.

اشتباهات رایج: مراقب باشید!

نکته مهمی که باید به خاطر بسپارید این است که عبارات “I don’t hope so” و “I think not” کاملاً اشتباه هستند و در زبان انگلیسی استاندارد وجود ندارند.

  • شکل منفی “I hope so” می شود “I hope not”.
  • شکل منفی “I think so” می شود “I don’t think so”.

البته در مکالمات محاوره ای ممکن است “I think not” را بشنوید، اما در نوشتار رسمی، این عبارت جایگاهی ندارد.

چرا از “so” استفاده می کنیم؟

شاید این سوال پیش بیاید که چرا باید از “so” در این عبارات استفاده کنیم؟ به بیان ساده، “so” مخفف چیزی است که فرد در مورد آن تا حدودی مطمئن است یا مایل به تحقق آن است.

مثال:

  • A: Is she happy? (آیا او خوشحاله؟)
  • B: I think so. (فکر می کنم.)

در اینجا، “I think so” مخفف “I think she is happy” است. برای کوتاه تر کردن جمله از “so” استفاده شده است.

  • A: Is she happy? (آیا او خوشحاله؟)
  • B: I hope so. (I hope she is happy)

جمع‌بندی و دعوت به یادگیری بیشتر

عبارات “I think so” و “I hope so” ابزارهایی ضروری برای برقراری ارتباط موثر و مودبانه در زبان انگلیسی هستند. با استفاده صحیح از این عبارات، می توانید نظرات و خواسته های خود را به شیوه ای مناسب تر و دقیق تر بیان کنید.

موسسه زبان پارسا با ارائه دوره های آموزشی متنوع، شما را در یادگیری زبان انگلیسی و پیشرفت در مهارت های گفتاری و نوشتاری یاری می رساند. برای کسب اطلاعات بیشتر و ثبت نام در دوره های ما، با شماره تلفن های زیر تماس حاصل فرمایید یا از طریق واتساپ با ما در ارتباط باشید:

  • شماره تماس: 071-32357641 | 071-32331829
  • واتساپ: 09013443574 | 09173162644

همچنین می توانید برای کسب اطلاعات بیشتر به وب سایت ما مراجعه کنید: parsa-li.com

همچنین ما را در اینستاگرام دنبال کنید: instagram.com/parsali.ir

آدرس: شیراز، بلوار شهید بهشتی، حدفاصل چهارراه بنفشه به سمت چهارراه خلدبرین

در مقاله های بعدی وبلاگ موسسه زبان پارسا، به بررسی نکات و ترفندهای دیگری در زمینه یادگیری زبان انگلیسی می پردازیم. با ما همراه باشید!