راه های مختلف برای گفتن “برام مهم نیست” به انگلیسی: از مبتدی تا حرفهای! 🗣️
🎉 به وبلاگ موسسه زبان پارسا خوش آمدید! 🎉
در این مقاله، میخواهیم به بررسی راههای متنوع و کاربردی برای بیان عبارت “برام مهم نیست” به زبان انگلیسی بپردازیم. هدف ما ارائه یک راهنمای جامع است که به شما کمک میکند تا در موقعیتهای مختلف، با اطمینان و به درستی منظور خود را برسانید. این مقاله، ادامهی مجموعه مقالات آموزشی ماست که برای یادگیری زبان انگلیسی به صورت روزانه طراحی شده است.
📌 برای دسترسی به لیست بهترین منابع و مقالات آموزشی زبان انگلیسی، به صفحه اصلی وبسایت موسسه زبان پارسا مراجعه کنید.
در این مقاله به چه موضوعاتی میپردازیم؟
- معرفی اصطلاحات رایج “برام مهم نیست” به انگلیسی
- بررسی مثالهای کاربردی در موقعیتهای مختلف
- نکات مهم برای استفاده صحیح از این اصطلاحات
- تقویت مهارتهای مکالمه و درک مطلب
پس با موسسه زبان پارسا همراه باشید تا مهارتهای زبان انگلیسی خود را ارتقا دهید!
1. I DON’T CARE: ساده و سرراست! 🎯
این عبارت، سادهترین و مستقیمترین راه برای بیان “برام مهم نیست” است. با افزودن کلمات دیگر به این جمله، میتوانید معنای آن را تقویت یا تغییر دهید.
مثالها:
I don’t care at all.
(اصلاً برام مهم نیست)I don’t care anymore.
(دیگه برام مهم نیست)
کاربرد در جمله:
I don’t care what others think of me; I’m happy being myself.
(برام مهم نیست بقیه در مورد من چی فکر میکنن؛ من از اینکه خودم هستم خوشحالم.)She can say whatever she wants, but honestly, I just don’t care anymore.
(هر چی دلش میخواد بگه، اما راستش دیگه برام مهم نیست.)Whether we go out or stay in tonight, I honestly don’t care either way.
(چه بریم بیرون چه خونه بمونیم، راستش فرقی نمیکنه.)His constant complaining doesn’t bother me anymore because, frankly, I don’t care.
(غر زدنهای مداومش دیگه اذیتم نمیکنه، چون رک و پوست کنده، برام مهم نیست.)They can choose the restaurant for dinner tonight; I genuinely don’t care where we eat.
(اونا میتونن رستوران شام امشب رو انتخاب کنن؛ من واقعاً برام مهم نیست کجا غذا بخوریم.)
2. I COULDN’T CARE LESS: تاکید بیشتر! 💪
این عبارت، یک گام فراتر از “I don’t care” است و بیتفاوتی بیشتری را نشان میدهد. به این معنی که موضوع مورد نظر، کمترین اهمیتی برای شما ندارد.
مثالها:
I couldn’t care less about what brand of shoes he wears.
(اصلاً برام مهم نیست که چه مارک کفشی میپوشه.)She can talk about her new haircut all day, but honestly, I couldn’t care less.
(میتونه تمام روز در مورد مدل موی جدیدش صحبت کنه، اما راستش، برام مهم نیست.)“She was upset that you didn’t show up at her birthday party.” “Well, I couldn’t care less.”
(”اون ناراحت شد که تو تو تولدش نیومدی.” “خب، اصلاً برام مهم نیست.”)His opinion on the matter is irrelevant to me; I couldn’t care less about what he thinks.
(نظرش در مورد این موضوع برای من بیربطه؛ حتی یه ذره هم برام مهم نیست که چی فکر میکنه.)They can try to convince me all they want, but truthfully, I couldn’t care less about joining their club.
(هر چقدر هم که سعی کنن منو متقاعد کنن، واقعاً برام مهم نیست که به باشگاهشون بپیوندم.)
3. SO WHAT?: “خب که چی؟” 🤷
این عبارت، برای نشان دادن بیاهمیتی یک موضوع استفاده میشود. معادل فارسی آن “خب که چی؟” یا “به من چه؟” است.
مثالها:
“I don’t think Sam would be happy about this.” “So what? I can’t do everything just to make him happy.”
(”فکر نمیکنم سم از این قضیه خوشحال بشه.” “خب که چی؟ من نمیتونم همه کارامو فقط برای خوشحال کردن اون انجام بدم.”)“I heard you were talking about me behind my back.” “So what? It’s none of your business.”
(”شنیدم پشت سرم حرف میزدی.” “خب که چی؟ به تو ربطی نداره.”)“You forgot to do your homework again.” “So what? It’s not a big deal.”
(”بازم یادت رفت مشقاتو بنویسی.” “خب که چی؟ مسئلهی مهمی نیست.”)“I can’t believe you missed the bus.” “So what? I’ll just take the next one.”
(”باورم نمیشه اتوبوس رو از دست دادی.” “خب که چی؟ با بعدی میرم.”)
4. I DON’T GIVE A CRAP / DAMN: بیخیالی کامل! 🤘
این عبارات، روشهایی قویتر برای بیان “برام مهم نیست” هستند و اغلب در موقعیتهای غیررسمی استفاده میشوند.
مثالها:
I don’t give a crap about what they think of my outfit; I like it.
(برام مهم نیست در مورد لباسم چی فکر میکنن؛ من دوستش دارم.)She can complain all she wants, but I don’t give a crap about her drama.
(هر چقدر میخواد غر بزنه، اما من دراماش برام مهم نیست.)When it comes to their opinions on my relationship, I don’t give a crap.
(وقتی صحبت از نظراتشون در مورد رابطهم میشه، اصلاً برام مهم نیست.)He can try to guilt-trip me, but I don’t give a crap about his excuses.
(میتونه سعی کنه منو عذاب وجدان بده، اما بهانههاش برام مهم نیست.)No matter how much they beg, I don’t give a damn about joining their group.
(مهم نیست چقدر التماس کنن، برام مهم نیست که به گروهشون ملحق بشم.)
امیدواریم این مقاله از موسسه زبان پارسا برای شما مفید بوده باشد. با استفاده از این اصطلاحات، میتوانید در مکالمات انگلیسی خود روانتر و طبیعیتر صحبت کنید.
اگر سوالی دارید، لطفاً در قسمت نظرات مطرح کنید. کارشناسان ما در موسسه زبان پارسا در اسرع وقت پاسخگوی شما خواهند بود.
تماس با ما:
📍 آدرس: شیراز، بلوار شهید بهشتی، حدفاصل چهارراه بنفشه به سمت چهارراه خلدبرین
📞 تلفن تماس: 071-32357641 | 071-32331829
📱 واتساپ: 09013443574 | 09173162644
📧 ایمیل: [email protected]
🌐 آدرس سایت: https://parsa-li.com
🔗 اینستاگرام: instagram.com/parsali.ir
با آرزوی موفقیت شما در یادگیری زبان انگلیسی!