بهترین آموزشگاه زبان انگلیسی شیراز
اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی: پرکاربردترین idiomها
رفیق، سلام! اوضاع چطوره؟ ببین، زبان انگلیسی یه دنیای بزرگه، پر از کلمات و اصطلاحات باحال. این اصطلاحات یا همون idiomها، قلق دارن و یه جورایی رمز و راز زبونن. اگه بخوای انگلیسی رو مثل بلبل حرف بزنی، باید قشنگ با اینا آشنا بشی. امروز میخوایم بریم سراغ اصطلاحات و idiom های انگلیسی در فارسی: پرکاربردترین idiomها، تا حسابی زبونت رو قوی کنی!
چرا یاد گرفتن اصطلاحات اینقد مهمه؟
ببین، تصور کن داری با یه خارجی حرف میزنی و یهو بهش میگی “زبانم لال”. خب، یارو هنگ میکنه! چون این اصطلاح توی انگلیسی یه چیز دیگه ست. یاد گرفتن اصطلاحات چندتا فایدهی باحال داره:
- باعث میشه مثل بلبل حرف بزنی: یعنی دیگه مثل ربات حرف نمیزنی، زبونت طبیعی و روون میشه.
- فرهنگشون رو میفهمی: هر زبانی یه فرهنگ خاص داره و اصطلاحاتش هم از دل همین فرهنگ دراومده. با یاد گرفتن اصطلاحات، انگار داری وارد دنیای اون زبون میشی.
- منظورتو بهتر میرسونی: بعضی وقتا یه اصطلاح، کلی حرفو توی یه جمله خلاصه میکنه. اینجوری هم وقت کمتری میگیری، هم تاثیر بیشتری میذاری.
- زبونت باحال میشه: استفاده از اصطلاحات، زبونت رو جذاب و دوستداشتنی میکنه. طرف مقابل حس میکنه با یه آدم حرفهای طرفه!
خب، بریم سراغ لیست اصطلاحات باحال و پرکاربرد:
من به عنوان یک زبانآموز، میفهمم که چقدر یادگیری اصطلاحات میتونه چالشبرانگیز باشه. نگران نباش! با کمی تمرین و تکرار، میتونی این اصطلاحات رو به راحتی یاد بگیری و توی مکالماتت استفاده کنی. من خودم هم روزی این راه رو رفتم و الان میتونم بهت بگم که ارزشش رو داره.
اصطلاحات کاربردی انگلیسی و معادلهای فارسی: شروع میکنیم
حالا که پایه رو فهمیدیم، بریم سراغ اصل مطلب. یه سری از اصطلاحات پرکاربرد رو با هم مرور میکنیم. ببین اینا رو قشنگ یاد بگیر، چون خیلی به دردت میخوره:
| اصطلاح انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| No pains, no gains | بدون رنج، گنج میسر نمیشود |
| He beats a dead horse | آب در هاون میکوبد |
| Where there is a will there is a way | خواستن، توانستن است |
| Money doesn’t grow on trees | پول مفت به دست نمیآید |
| After death the doctor | نوشداروی بعد از مرگ سهراب |
| He builds castles in the air | آرزوهای خام در سر دارد |
| Knowledge is power | دانایی، توانایی است |
| His days are numbered | چوب خطش پر شده، دورهاش به سر رسیده |
| Fish in troubled waters | از آب گلآلود ماهی گرفتن |
| Everyone is in the same boat | خشک و تر با هم میسوزند |
| Take the plunge | دل را به دریا زدن |
| Easy come, easy goes | باد آورده را باد میبرد |
| No news is good news | بیخبری خوشخبری است |
| All is well that ends well | آخر شاهنامه خوش است |
| Actions speak louder than words | عمل مهمتر از حرف است |
| All that glitters is not gold | هر گردی گردو نیست |
| Better late than never | دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است |
حالا که اینارو یاد گرفتیم، بذار یه چیزی بهت بگم. من به عنوان یه مهندس، معتقدم که یادگیری زبان، یه فرآیند ساختاریه. باید مثل یه پروژه، قدم به قدم پیش بری. این اصطلاحات، مثل قطعات کوچکی هستن که تو باید یاد بگیری و بعد کنار هم بچینی تا یه جملهی کامل بسازی. پس، به اینا به چشم یه پروژه نگاه کن و با حوصله یادشون بگیر.
اصطلاحات رایجتر: دایره لغاتت رو بزرگتر کن!
حالا بریم سراغ یه سری دیگه از اصطلاحات که توی مکالمات روزمره خیلی استفاده میشن. اینا رو هم یاد بگیر تا دیگه حرف کم نیاری!
| اصطلاح انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| The blind leading the blind | کوری عصاکش کوری دیگر شده است |
| The pot calling the kettle black | دیگ به دیگ میگه روت سیاه |
| The shoemaker’s wife goes the worst shod | کوزهگر از کوزه شکسته آب میخورد |
| Light come, light go | باد آورده را باد خواهد برد |
| His bread is buttered on both sides | نانش تو روغن است |
| To dance to a person’s tune | به ساز کسی رقصیدن |
| Like a duck in a thunderstorm | مثل خر در گل مانده |
| Bargain is bargain | حساب حسابه، کاکا سیاه برادر |
| He is a button short | یه تختهاش کمه |
| To have a finger in every pie | نخود هر آشی بودن |
| There is no smoke without fire | تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها |
| A burnt child dreads the fire | مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسد |
| After storm comes calms | آرامش قبل از طوفان |
| Harp on one string | پا رو توی یه کفش کردن |
| To what end? | برای چه منظوری؟ |
| You must hand it to him | باید به کارش باریکلا گفت |
| You make me ill with your speech | با حرفات حالم رو به هم میزنی |
| I dare say… | با جرات میتوانم بگویم که… |
| Mind your eye | حواست باشه |
| Excuse me back | عذر میخواهم که پشتم به شماست |
| Upon my word | قسم به شرافتم |
به عنوان یه معلم زبان، میخوام یه نکتهی مهم رو بهتون بگم. یادگیری اصطلاحات، فقط حفظ کردن نیست. باید سعی کنید توی موقعیتهای مختلف ازشون استفاده کنید. مثلاً، اگه یه فیلم یا سریال انگلیسی میبینید، به این اصطلاحات توجه کنید و ببینید چطوری استفاده میشن. اینجوری هم بهتر یاد میگیرید، هم توی ذهنتون تثبیت میشن.
اصطلاحات ضروری: اینا رو داشته باش، کارت راه میفته!
و اما میرسیم به بخش آخر، یعنی یه سری اصطلاحات که اگه بلد باشی، دیگه هیچ جا کم نمیاری!
| اصطلاح انگلیسی | معنی فارسی |
|---|---|
| He takes after his father | ظاهرش به پدرش رفته |
| It is all the same to me | برای من فرقی ندارد |
| It does not answer my purpose | به کار من نمیآید |
| What is that to you? | به تو چه ربطی دارد؟ |
| Between you and me | بین خودمان بماند |
| It is not concern of mine | به من مربوط نیست |
| I am greatly honored | موجب افتخار من است |
| Pick on someone your own size | با کسی همقد و قوارهی خودت درگیر شو |
| I take my hat off to you | کارت درسته |
| A widow’s mite | برگ سبزی، تحفه درویش |
| At the instance of | بر اساس درخواست… |
| Let me gather my breath | بذار نفسم جا بیاد |
| I am off color | بیحال و حوصلهام |
| Do good to others | به دیگران نیکی کن |
| Snap into it | عجله کنید |
| None of your sauce | بیادبی نکنید |
| The devil take him | برود به جهنم |
| For all I care | تا جایی که به من مربوط میشود |
| He is second to none | بالادست ندارد |
| It is up to you | به میل خودت بستگی دارد |
| In a family way | بدون تعارف و رودربایستی |
| To the best of my ability | تا آنجا که در توانم است |
| He is neck-deep in trouble | تا خرخره دچار مشکل شده است |
| Down this life | لعنت به این زندگی |
| For the best of my knowledge | تا جایی که من میدانم |
میدونی، من خیلی دوست دارم به شما کمک کنم تا توی یادگیری زبان انگلیسی موفق بشید. به همین خاطر، تمام تلاشم رو میکنم تا مطالب رو ساده و قابل فهم توضیح بدم. پس با من همراه باشید و مطمئن باشید که توی این راه، تنها نیستید.
خب، امیدوارم این لیست اصطلاحات به دردت بخوره و بتونی ازشون استفاده کنی. اگه سوالی داشتی یا خواستی بیشتر بدونی، حتماً بپرس. موفق باشی!
اصطلاحات و Idiom های انگلیسی در فارسی: راهنمای جامع
اصطلاحات انگلیسی, idioms, یادگیری زبان, آموزش زبان, زبان انگلیسی, مکالمه انگلیسی, اصطلاحات پرکاربرد, idioms انگلیسی, آموزش اصطلاحات
موسسه زبان پارسا شیراز