10 تفاوت اصلی بین زبان فرانسوی و انگلیسی

بهترین آموزشگاه زبان انگلیسی شیراز

10 تفاوت اصلی بین زبان فرانسوی و انگلیسی

برای یک انگلیسی زبان، فرانسوی در واقع یکی از آسان‌ترین زبان‌ها برای یادگیری است. اما یادگیری یک زبان جدید می‌تواند برای برخی افراد دلهره‌آور باشد. بله، فرانسوی دارای مشکلاتی و تفاوت‌های عمده‌ای با انگلیسی است. اما با کمی دانش و تمرین، می‌توانید بر آن‌ها غلبه کنید.

در اینجا مقایسه‌ای سریع از فرانسوی در مقابل انگلیسی برای شروع شما آمده است.

انگلیسی در مقابل فرانسوی

نیازی نیست این لیست را حفظ کنید. در واقع، متوجه خواهید شد که بسیاری از تفاوت‌های اینجا مربوط به گرامر است. و صحبت کردن باید اولویت داشته باشد. با این حال، این لیست را مرور کنید تا با نحوه تفاوت فرانسوی و انگلیسی آشنا شوید، بنابراین در درس‌های خود گیج نمی‌شوید. با درک کلی از زبان فرانسوی، به صحبت کردن مانند یک بومی نزدیک‌تر خواهید شد.

۱) اسم‌های فرانسوی جنسیت دارند

انگلیسی یکی از ساده‌ترین زبان‌های اروپایی است زیرا همه اسم‌ها دارای مقالات یکسانی هستند. این بدان معناست که اسم‌های انگلیسی از نظر جنسیت خنثی هستند، به جز اسم‌هایی که به طور خاص به یک موجود زنده که جنسیت دارد، مانند “مرغ” و “خروس” اشاره دارند.

در فرانسوی، اسم‌ها یا مذکر هستند یا مؤنث. به عنوان یک زبان‌آموز جدید، گاهی اوقات ممکن است احساس کنید که دلیل منطقی کمی یا اصلاً وجود ندارد که چرا یک کلمه معین جنسیت خاصی دارد: به عنوان مثال، یک فوتبال مؤنث است در حالی که یک دستمال‌گردن مذکر است. برخی از کلمات فرانسوی بر اساس پایان آن‌ها جنسیت دارند. با توجه به پایان‌های رایج، می‌توانید شروع به حدس زدن برخی از جنسیت‌ها کنید.

جنسیت بر ساختار جمله نیز تأثیر می‌گذارد. مقاله هر کلمه باید با جنسیت اسم آن مطابقت داشته باشد. به عبارت دیگر، کلمه انگلیسی “the” ممکن است مذکر یا مؤنث باشد. سایر بخش‌های گفتار، از جمله ضمایر و صفت‌های نسبی، نیز باید با جنسیت اسم مطابقت داشته باشند.

۲) صفت‌ها در فرانسوی بعد از اسم می‌آیند

چیزی که ممکن است هنگام صحبت کردن به زبان انگلیسی متوجه نشوید این است که صفت‌ها قبل از اسم‌هایی که توصیف می‌کنند می‌آیند.

در فرانسوی، صفت اغلب بعد از اسمی که توصیف می‌کند می‌آید. در حالی که در انگلیسی، می‌گوییم “او یک دختر باهوش است”، در فرانسوی، فرد معادل “او یک دختر باهوش است” را بیان می‌کند.

۳) فرانسوی از نفی متفاوت استفاده می‌کند

در انگلیسی، شما فعل‌ها را با افزودن نفی قبل از فعل نفی می‌کنید: “من هرگز تردید نمی‌کنم”، “من اهمال نمی‌کنم” – یا بعد از فعل کمکی مانند “بودن” و “داشتن”. در فرانسوی، شما این کار را با قرار دادن نفی
اطراف فعل استفاده می‌کند، گویی می‌گوید “من هرگز تردید نمی‌کنم” یا “من اهمال نمی‌کنم”. با این حال، نفی کردن صفت‌ها بسیار آسان‌تر است: مانند انگلیسی، شما فقط می‌توانید یک پیشوند (“بی‌اثر”) یا “نه” (“تنبل نیست”) اضافه کنید.

۴) فرانسوی دارای هم‌ریشه‌های غلط زیادی است

همانطور که قبلاً اشاره شد، فرانسوی در مقابل انگلیسی تفاوت‌هایی دارد. کلمات مشابه در دو زبان “هم‌ریشه” نامیده می شوند و تعداد زیادی از آنها وجود دارد. اما همه کلمات مشابه معنای یکسان ندارند. به عنوان مثال، کلمه فرانسوی به معنای “شرکت کردن” شبیه “کمک کردن” است، و کلمه فرانسوی به معنای “بزرگ” دقیقاً شبیه “ترسناک” است. به اینها “دوستان دروغین” یا “هم‌ریشه‌های غلط” می‌گویند.

۵) در فرانسوی، “انجام دادن” یک فعل کمکی نیست

در انگلیسی، ما اغلب از “انجام دادن” به عنوان یک کمکی برای ایجاد پرسش، نفی و تأکید استفاده می‌کنیم: “آیا یاد می‌گیرید؟”، “من یاد نمی‌گیرم”، “من واقعاً یاد می‌گیرم”. فرانسوی این کار را نمی‌کند (و در اینجا اولین “انجام دادن” چنین “انجام دادنی” است که به عنوان کمکی استفاده می‌شود). برای سؤالات، آنها فاعل و فعل را معکوس می‌کنند (“آیا شما یاد می‌گیرید؟”)، از لحن‌های سؤال استفاده می‌کنند (“شما یاد می‌گیرید؟”)، یا چیزی را قبل از سؤال اضافه می‌کنند (“آیا این است که تو یاد می‌گیری؟”). برای نفی، به بالا مراجعه کنید. برای تأکید، آن‌ها از قیدها استفاده می‌کنند.

۶) می‌توانید از فعل “داشتن” برای بیان احساس در زبان فرانسوی استفاده کنید

در انگلیسی، ما در مورد احساسات با استفاده از نوعی فعل “بودن” مانند “هستم” صحبت می‌کنیم. در فرانسوی، اغلب از فعل “داشتن” استفاده می‌شود. به عنوان مثال، به جای گفتن “من ۲۰ سال دارم”، یک فرانسوی‌زبان می‌گوید “من ۲۰ سال دارم”. این شبیه به بسیاری از ویژگی‌های دیگر، مانند گرسنگی (“من گرسنگی دارم”) یا ترس (“من ترس دارم”) است.

۷) فرانسوی حرف اضافه کمتری دارد

انگلیسی به شدت به در بحث‌ها متکی است زیرا ما بر توصیف جایی که چیزی در زمان و فضا جهت‌گیری شده است تمرکز می‌کنیم. به عنوان مثال، “گربه روی صندلی نشسته است و سگ زیر آن خوابیده است.” در حالی که فرانسوی قطعاً حرف اضافه دارد، اما در فرانسوی نسبت به انگلیسی کمتر است.

این می‌تواند باعث ایجاد ابهام برای انگلیسی‌زبانانی شود که به توضیحات دقیق‌تر مکان عادت دارند. با این حال، داشتن کلمات کمتر برای انتخاب، می‌تواند به شما کمک کند تا همه آن‌ها را راحت‌تر به خاطر بسپارید.

۸) فرانسوی از زمان‌ها متفاوت استفاده می‌کند

انگلیسی‌زبانان عمدتاً از زمان‌ها برای نشان دادن اینکه آیا چیزی در گذشته، حال یا آینده اتفاق افتاده است، استفاده می‌کنند. فرانسوی رویکرد کمی متفاوتی را در پیش می‌گیرد و از زمان‌ها برای انتقال یک معنای خاص استفاده می‌کند.

این امر برای انگلیسی‌زبانان کاملاً بیگانه نیست زیرا ما تمایل داریم از زمان کامل در دنیای حرفه‌ای استفاده کنیم. این در فرانسوی نیز مشابه است. اما این در گفتار روزمره استفاده می‌شود، نه فقط برای . این تفاوت ها در آموزشگاه های تخصصی زبان مانند موسسه زبان پارسا به طور کامل تدریس می شوند.

۹) جملات با حروف بزرگ نوشته می‌شوند و متفاوت علامت‌گذاری می‌شوند

یکی از قابل توجه‌ترین تفاوت‌ها در نقطه‌گذاری بین انگلیسی و فرانسوی این است که فرانسوی اغلب از اختصارات استفاده می‌کند. مقاله‌ها و ضمایر منقبض می‌شوند و آن‌ها را با کلمات دیگر ترکیب می‌کنند تا گفتار را ساده کنند، همانطور که ما در انگلیسی در “I’ll” یا “won’t” انجام می‌دهیم. هنگامی که یاد گرفتید که چگونه این کار را به درستی انجام دهید، انجام آن را بسیار آسان‌تر خواهید یافت. فقط کمی طول می‌کشد تا احساس طبیعی بودن داشته باشد.

۱۰) املای کلمات در فرانسوی کمی سخت‌تر است

این تنها اروپایی است که به دلیل املای دشوارش نسبت به انگلیسی شناخته شده است. خبر خوب این است که فرانسوی دلیل اصلی دشواری املای انگلیسی است. و هر دو زبان اشتراکات املایی زیادی دارند. مانند انگلیسی، حروف بی‌صدا زیادی وجود دارد، فقط معمولاً حروف مشابه نیستند.

همانطور که واژگان را یاد می‌گیرید، زمانی را به بررسی املا اختصاص دهید تا بتوانید آن را به طور مداوم به درستی هجی کنید. کلمه را در حین صحبت تصور کنید. و با گذشت زمان، مشاهده الگوها آسان‌تر می‌شود.

آسان‌ترین راه برای یادگیری زبان فرانسوی

فرانسوی برای زبان‌آموزان بومی انگلیسی یک زبان دشوار نیست. اولین قدم این است که یک دوره آموزشی مناسب را انتخاب کنید. به هر حال، شما قبلاً یک زبان یاد گرفته‌اید! گام دوم این است که آرام باشید و از این روند لذت ببرید. با کمی تمرین، به تفاوت‌ها عادت خواهید کرد. و همانطور که شما، در حال حاضر در حال انجام کاری هستید که می‌توانید با این زبان آشنا شوید. ادامه دهید!

برای شروع یادگیری زبان فرانسوی و دیگر زبان ها، می توانید از خدمات موسسه زبان پارسا استفاده کنید. موسسه زبان پارسا با ارائه دوره های متنوع، اساتید مجرب و متدهای آموزشی نوین، یادگیری زبان را برای شما آسان و لذت بخش می کند.

برای اطلاعات بیشتر و ثبت نام، با ما تماس بگیرید:

  • 📍 آدرس:
    شیراز، بلوار شهید بهشتی، حدفاصل چهارراه بنفشه به سمت چهارراه خلدبرین

  • 📞 تلفن تماس:
    071-32357641 | 071-32331829

  • 📱 واتساپ:
    09013443574 | 09173162644

  • 📧 ایمیل:
    info@parsa-li.com

  • 🌐 آدرس سایت موسسه زبان پارسا:
    https://parsa-li.com

  • 🌐 اینستاگرام پارسا:
    instagram.com/parsali.ir