زبان فرانسوی بهخاطر زیبایی و تلفظ منحصربهفردش مشهور است. بهنظر میرسد وقتی به آن صحبت میکنید از لبهایتان بیرون میآید و وقتی گوش میدهید، با ظرافت در گوشتان میرقصد. زیبایی آن، میلیونها زبانآموز را جذب میکند. اما یادگیری زبان فرانسه میتواند چالشبرانگیز باشد، بهخصوص زمانی که برخی از کلمات فرانسوی غیرقابل ترجمه هستند.
اگر به یادگیری زبان فرانسه علاقهمند هستید، درک کلماتی که واقعاً به آن زبان تعلق دارند، کمک میکند. لیست زیر مجموعهای از کلمات فرانسوی است که معادل انگلیسی ندارند. ساختار و احساساتی که منتقل میکنند جنبههایی از زندگی فرانسوی را برجسته میکند و نشان میدهد که یادگیری هر زبان خارجی چقدر میتواند منحصربهفرد باشد.
L’ESPRIT D’ESCALIER
ترجمه مستقیم فرانسوی “شوخطبعی پلکانی” است. اشاره به لحظهای بعد از یک مکالمه دارد که زمان برای پاسخهای سریع گذشته و شما در نهایت بهتنهایی به پاسخ کامل فکر میکنید. در حالی که هیچ معادلی در انگلیسی وجود ندارد، این احساس جهانی است. همه ما آن احساس را داشتهایم که کاش “زودتر به آن میرسیدیم!” بهجز در زبان فرانسوی، آنها یک کلمه دارند که کل احساس را در نتیجه این وضعیت خاص بیان میکند.LA DOULEUR EXQUISE
بگذارید فرانسویها کلمهای برای “منطقه دوست” پیدا کنند. این عبارت، بهمعنای “درد لطیف”، احساس دوست داشتن کسی را منعکس میکند که هرگز شما را دوست نخواهد داشت. حتی در زبان فرانسوی، راهی برای اجتناب از دلشکستگی کسی که احساسات شما را برنمیگرداند وجود ندارد.SORTABLE
گاهی اوقات دوستان و خانواده ما میتوانند کمی زیاد باشند، اما ما بههرحال آنها را دوست داریم. ما همچنین دوستانی داریم که میدانیم میتوانیم با آنها به بیرون از خانه برویم و نگران هیچ خجالتی نباشیم. این افراد “مجاز” هستند.EMPÊCHEMENT
اگر دیر کردهاید و نمیخواهید در توضیح دلیل آن خیلی خاص باشید، میخواهید از این کلمه استفاده کنید. این به معنای “تغییر غیرمنتظره در دقیقه آخر برنامهها” است و راهی عالی برای اجتناب از هرگونه سؤال اضافی است.DÉPAYSEMENT
اگر تا به حال احساس کردهاید که ماهی بیرون از آب هستید، پس “dépaysement” را احساس کردهاید. این کلمه ناآرامی سفر در کشور دیگری را توصیف میکند، اما احساس نمیکنید که به آنجا تعلق دارید. این بیشتر از دست دادن کشور شما نیست، بلکه ناآشنا بودن با تمام تفاوتهایی است که تجربه میکنید. یک کلمه عالی است که اگر قصد دارید برای یک سفر غوطهوری برنامهریزی کنید، بهخاطر بسپارید.FLÂNER
یک flâner نوع خاصی از شخص را توصیف میکند. این کلمه از شعر زنده شده است، یک flâner نوعی ناظر است که در سراسر شهر میگذرد و مناظر و صداها را درک میکند. آنها متوجه تغییرات در فرهنگ میشوند، اما نه بهخاطر انتقاد از آن، بلکه فقط برای مشاهده فعالانه میزان تنوع و انعطافپذیری آن.VOILA
شاید این یکی را قبلاً میدانید. بسیار رایج است و برای نشاندادن چیزی که تازه اتفاق افتاده است استفاده میشود. معنای تحتاللفظی آن “این است”. اما اغلب برای نمایش یک رویداد یا جلبتوجه استفاده میشود.NOSTALGIE DE LA BOUE
این عبارت که توسط شاعر و نمایشنامهنویس فرانسوی ایجاد شده است، بهمعنای “آرزوی گل” است. این احساس خواستن یک زندگی سادهتر از زندگیای است که داریم. شاید شما یک وکیل یا دکتر هستید و از کنار یک گلفروشی رانندگی میکنید و فکر میکنید که ترجیح میدهید از زندگی بهعنوان یک گلفروش لذت ببرید. شاید حقوق کمتر باشد و همچنین اعتبار، اما امیدی به شادی وجود دارد که داشتن یک زندگی بسیار آسانتر میتواند به ارمغان بیاورد.JOLIE LAIDE
کلمهای که به انگلیسی به “زشت زیبا” ترجمه میشود، معنای واقعی آن را خیلی خوب منتقل نمیکند. این اصطلاح به کسی اشاره دارد که زیبایی منحصربهفرد یا غیرمتعارفی دارد. این احساسی است که با نگاهکردن به کسی بهدست میآورید، با دانستن اینکه آنها مفهوم فرهنگی عمومی جاذبه را منعکس نمیکنند و همچنان آنها را جذاب مییابید.L’APPEL DU VIDE
تا بهحال درایو مرگ را شنیدهاید؟ خب، “l’appel du vide” شبیه این است، اما در یک تفاوت خاص. این به معنای “فراخوانی از خلاء” است و تمایل به پریدن از یک مکان بسیار مرتفع را هنگام ایستادن در کنار لبه توصیف میکند.CRAPOTER
این کلمه به یک شخص تقلبی یا کسی اشاره دارد که وانمود میکند کسی نیست که هست. از عمل کسی که وانمود میکند از سیگار استنشاق میکند میآید.TOHU-BOHU
تا بهحال در موقعیتی بودهاید که آشوب خالص بوده است؟ شما به اطراف نگاه میکنید و متوجه میشوید که آتشسوزی با افراد در حال فرار و فریادزدن منظمتر و آرامتر میشود. اگر چنین است، احتمالاً شاهد “tohu-bohu” یا وضعیتی از هرجومرج بودهاید. این کلمه از یک کلمه عبری گرفته شده است که جهان را قبل از اینکه خدای یهودی آن را خلق کند توصیف میکند.RÂLER
اذیتکردن؟ ناامید؟ عصبانی هستید و میخواهید شکایت کنید، اما نمیخواهید بیش از حد قضاوتگرانه احساس کنید؟ خب، در زبان فرانسوی، شما بهسادگی میتوانید râler را بیان کنید تا نارضایتی خود را از جهان با یک روش شیوا، اما روشن بیان کنید.CARTONNER
آیا میخواهید در مورد بلاکباستر تابستان بعدی صحبت کنید؟ سپس میتوانید از cartonner برای نشاندادن اینکه یک فیلم چقدر عالی بوده است استفاده کنید. از نظر فنی یک اصطلاح عامیانه برای توصیف فیلمهای موفق است و از عمل پوشاندن یک شی با مقوا گرفته شده است.CONTRESENS
این کلمه فرانسوی از دو کلمه فرانسوی مختلف تشکیل شده است، “contre” بهمعنای مخالف و “sens” بهمعنای جهت، اما هنوز هم فاقد ترجمه انگلیسی است. سردرگمی یا اشتباه بودن را توصیف میکند، اما میتواند برای توصیف “راه اشتباه” انجام کاری نیز استفاده شود.RAS-LE-BOL
والدین و خواهر و برادرهای بزرگتر با این کلمه بسیار آشنا هستند. وقتی بهاندازه کافی داشتید و دیگر نمیتوانید آن را تحمل کنید، وقتی “انجام دادید” ، “ras-le-bol” یا “کاسه پر از آن” را تجربه کردهاید. یک عبارت مشابه در انگلیسی این است که بگویید شما “به اندازه کافی داشتهاید” یا از چیزی “خسته شدهاید”.RETROUVAILLES
چند سال است که بهترین دوست خود را ندیدهاید؟ لحظهای که شما دو نفر پس از پیاده شدن از هواپیما به یکدیگر نگاه میکنید و شما میدوید و به یکدیگر آغوش میدهید، آن لحظه retrouvailles است. این احساس را توصیف میکند که پس از مدتطولانی دیدن کسی.ASTRE
در ظاهر، ممکن است به نظر برسد که این کلمه “ستاره” را توصیف میکند زیرا به هر جسم آسمانی اشاره دارد. با این حال، این به معنای یک مفهوم کاملاً علمی یا رصدی نیست. در عوض، به هر شیئی اشاره دارد که “از این دنیا خارج است”. در حالی که “astre” از نظر فنی شامل اشیایی مانند ستارهها میشود، افراد، ایدهها و تجربیات استثنایی را نیز شامل میشود.FRAPPADINGUE
این کلمه کاملی است برای توصیف کسی که از ذهن خود بیرون آمده، دیوانه است یا شاید فقط کمی “YOLO” تر از حد معمول است. این عبارت “frapper” بهمعنای ضربهزدن و “dingue” بهمعنای دیوانه است. این شبیه این است که از کسی بپرسید “آیا در کودکی به شما ضربه وارد شده است” وقتی دیوانه رفتار میکنند.
زبان فرانسه کلمات غیرقابل ترجمه زیادی دارد. مطالعه یک زبان جدید و آشنایی با فرهنگ آن لذتبخش است. این کلمات فرانسوی غیرقابل ترجمه نمونه بارز این موضوع هستند. به خاطر داشته باشید که این لیست بههیچوجه تمام عبارات و کلمات منحصربهفردی نیست که کاملاً به انگلیسی ترجمه نمیشوند. با این حال، آنها دیدگاهی را در مورد ارائه میدهند.
اگر میخواهید زبان فرانسه را با روشهای جذاب و بهروز یاد بگیرید، موسسه زبان پارسا به شما کمک میکند. برای اطلاعات بیشتر و ثبتنام در دورههای آموزشی، با ما تماس بگیرید، ما مشتاقانه منتظر شما هستیم.
📍 آدرس: شیراز، بلوار شهید بهشتی، حدفاصل چهارراه بنفشه به سمت چهارراه خلدبرین
📞 تلفن تماس: 071-32357641 | 071-32331829
📱 واتساپ: 09013443574 | 09173162644
📧 ایمیل: info@parsa-li.com
🌐 آدرس وبسایت موسسه زبان پارسا: https://parsa-li.com





